强项令文言文翻译(强项令全文意思)

作者:猜猜|分类:默认分类
读音:qiáng xiàng lìng

释义:挺着头颈,不肯弯下。称宁死不肯低头屈服的人。

典故来源:《后汉书·董宣传》:时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。”帝日,“ 欲何言?”宣曰,“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀! ”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宜两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不 能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因勅强项令出。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。 ”

白话文:汉武帝的姐姐湖阳公主的家奴杀死了人,躲在公主家中,衙门不能去抓罪犯。公主出行的时候,还叫凶犯驾车陪侍。洛阳令董宣在路上等候,见公主的车来就立刻上前拉住马,用刀画地,指出公主的过失,揪下家奴并杀死。公主立刻回宫告诉皇帝,皇帝大怒,把董宣召来,要用乱棍打死。董宣说:“请皇上让我说一句话再死。”皇帝让他说。董宣说:“皇上圣明,再兴汉朝,却纵容奴隶杀害无辜的人,这样您怎么才能治理天下呢?用不着使用棍棒打我,我自己去死。”说完就用头撞柱,血流满面。皇帝叫小太监挟住董宣,命令他向公主叩头认错,董宣不肯。太监硬把它按在地上,董宣双手撑地,就是不肯低头。公主说:“ 文叔做普通人的时候,私藏逃亡罪人,官吏们不敢上门搜捕。如今做了天子,威势竟然不能使一个洛阳令听命吗?” 皇帝笑着说: “天子与一般人身份不同。”皇帝见他如此刚硬,也只好说赦免这个强项洛阳令,并赐给董宣30万钱。董宣把钱都分给了手下差吏们。从此,董宣打击豪强,没有不震惊发抖的人,京师称他为“卧虎”,唱歌表扬他说:“董宣衙前无人击鼓鸣冤。”

04 02月

2022-02-04 17:43:10

浏览426
返回
目录
返回
首页
描写阴天的优美句子(形容阴天的唯美古诗) 三峡文言文原文及翻译(三峡带翻译和练习题)